Что скрывается за офисными сокращениями? | Миссис Хатсон

Что скрывается за офисными сокращениями?

Когда в электронном письме от коллеги вместо текста — непонятные аббревиатуры, не стоит ломать голову. DW расшифровала самые популярные сокращения из немецкого офиса.

Две вещи поразили графического дизайнера Ольгу, когда она пришла работать в крупную логистическую компанию пять лет назад: прекрасный вид на Рейн из окна кабинета и количество электронных писем, которые коллеги отправляют друг другу в течение дня. «Привет! Ты не знаешь, в какой папке лежат макеты стендов на выставку?» — строчит Томас, сидящий напротив. «До вечера мне нужен черновой вариант той брошюрки, о которой я писала тебе вчера. Сделаешь?» — просит руководительница отдела Беттина из соседней комнаты.

Сегодня Ольга и сама отправляет не менее десятка посланий в день. «Поговорить напрямую или по телефону гораздо быстрее, — соглашается она. — Но, во-первых, коллеги о такой просьбе могут забыть, а во-вторых, как потом докажешь начальнику, что ты начал работать над проектом? E-mail — это своеобразная подстраховка», — поясняет девушка. Несмотря на активную переписку с сослуживцами, работа до сих пор преподносит Ольге сюрпризы. Например, лишь несколько дней назад она поняла, что загадочный fyi, который обычно сопровождает прикрепленное вложение, это не бессмысленный набор букв, а… Читайте дальше, и вы все узнаете!

Офисная абракадабра

В немецком словаре сокращений (Wörterbuch der Abkürzungen) — более 50 тысяч слов. Ключ к большинству из них надо искать в английском языке. Из американских деловых и не очень бесед, в первую очередь в виртуальном пространстве, в офисы всего мира перекочевали всевозможные asap, afaik и тот самый fyi.

Так, если в электронном сообщении о предстоящей встрече вместо номера кабинета стоит tba, то это всего-навсего «to be announced», то есть «будет объявлено». Tbc соответственно означает «будет утверждено» (to be confirmed), а tbd — «будет определено» (to be determined). В любом случае дополнительную информацию вы получите позже. Кстати, в зависимости от контекста, последняя аббревиатура может также означать «выносится на обсуждение» (to be discussed) или «должно быть сделано» (to be done).

Когда шеф просит FB asap, не стоит тянуть с ответом до последнего. FB в данном случае — совсем не социальная сеть Facebook, а «feedback», то есть «обратный отзыв» или «комментарий». Четырехбуквенное сочетание за ним сигнализирует о срочности и расшифровывается «as soon as possible» — «как можно скорее». Синонимом ему может служить реже встречающаяся аббревиатура t2du (things to do urgently).

А вот nre в теме письма, напротив, предполагает, что отвечать отправителю письма совсем необязательно (no response expected). Кстати, вышеупомянутый fyi ответа тоже не требует: с вами просто хотят поделиться полезными файлами «для справки» (for your information). Такое сокращение допустимо, если получателю известно, о чем идет речь. Но поблагодарить внимательного коллегу не возбраняется.

CEO или COB — кто главнее?

Отдельный пункт — сокращения в названиях должностей. Пусть их не так много, как когда-то в СССР (сложно превзойти советские «чусоснабарм» и «зампред Комгосоора»), но разобраться все же стоит, чтобы не попасть впросак на рабочем месте. Тем более что особым разнообразием они не отличаются. Основное правило: если должность начинается с большой буквы C (Chief), перед вами — начальство.

Главный исполнительный директор или генеральный директор CEO (Chief Executive Officer) — это тот, от которого зависит общая стратегия предприятия и, не в последнюю очередь, ваша зарплата. В руках CFO, финансового директора (Chief Financial Officer), — контроль расходов и экономическая безопасность. За IT-инфраструктуру отвечает CIO, директор по информационным технологиям (Chief Information Officer), за кадровую политику -CHRO, директор по персоналу (Chief Human Resource Officer), а за вывод предприятия на рынок — CMO, директор по маркетингу (Chief Marketing Officer). Контролем за деятельностью компании занимается совет директоров, и в частности его председатель — COB (Chairman of the Board).

С приветами и пожеланиями…

Несмотря на засилие англицизмов в офисной речи, среди буквенной абракадабры встречаются, бывает, и немецкие канцеляризмы. В заголовке официального письма можно, например, увидеть kT, kwT (kein weiterer Text) или как вариант oT, owT (ohne weiteren Text). Таким образом отправитель предупреждает: «Можешь не открывать, внутри — пусто. Вся важная информация — здесь». Загадочные D.i. в начале предложения — всего лишь «Das ist», то есть «это».

Среди других известных немецких сокращений — приветливо-прощательные MfG (mit freundlichen Grüßen), VG (Viele Grüße) и LG (Liebe Grüße). Однако подписываться таким образом (особенно это касается последнего варианта) допускается лишь в общении с очень близкими коллегами. Вышеупомянутые CHRO или COB такое панибратство могут и не оценить.

Несмотря на удобство, увлекаться аббревиатурами, а тем более сочинять свои собственные сокращения в переписке не стоит. Если коллега не Шерлок Холмс, то тратить рабочее время на их расшифровку он скорее всего не будет. К рабочей электронной переписке можно применить знаменитый «целовательный» принцип KISS: не придумывать лишнего и не превышать разумной длины письма (keep it short and simple).

А в каких случаях от написания мэйла стоит воздержаться? Во-первых, эксперты предостерегают от отправки так называемых «писем счастья», содержащих шутливые картинки. Кроме того, не стоит упаковывать в электронный формат критические замечания. Недовольство в конструктивной и вежливой форме лучше выразить в разговоре наедине. И, наконец, не стоит отправлять сообщение, если вопрос требует незамедлительного решения. Телефонный звонок в данном случае может быть намного более эффективным, чем трехкратный asap в заголовке письма.

Ваш отзыв